带快易准英语字幕的走遍美国教材第19集。字幕37916个单词都会读

大学生创业导师2020.7.31

最优秀的电视连续剧走遍美国

《走遍美国》Family Album U.S.A.一套在大陆畅销数百万册、在全球35个国家同步使用的生活化美语教材。由美国新闻总署赞助,美国麦克米伦公司制作。在数十位英语专家和作者通力合作之下,费了8年(1983-1991)的时间,才制作完成这部划时代的巨作。充当顾问和实际执笔的语言学家,来自加州大学洛杉矶分校,乔治城大学,伊利诺大学等,都是当今英语教学界的佼佼者。

该教材所采用的“电视影集”式的组织形式,是在向全球105个国家的英语教学者广泛咨询后才决定的,所有被调查者都认为电视剧情节感人,能吸引学习者的兴趣。

《走遍美国》电视影集代表了国际最高制作水平,它的编剧兼导演William Greeves,以及动画制作群Dovetail Group都曾几度荣获美国电视界最高誉的艾美奖,所有演员都是优秀的专业演员,他们美语发音清晰、体态语言丰富,其效果远远超出了一般所谓的“情景会话”教材。

走遍美国共有37916个单词。出现2次以上的通用词14000个,占99.4%。

快易准英语把英语字母分为主要读音和次要读音,次要读音加字母下划线,不发音字母标为斜体字。本字幕能显示下划线和斜体字。电影的颜色不确定,字幕用什么颜色都不明显,我给字幕加白色背景,字随声音从黑色变红色。这些功能,一般的电影字幕都没有做到。学习最优秀的电视连续剧加最先进的字幕,使您的英语水平迅速提高。如果您能听懂,跟读全部字幕,就说明您已经学会了37916个单词,远超大学六级,能考雅思6分以上。

在视频中不应该出现字幕的地方,原来的字幕出现了,我没有去掉。请对比快易准英语字幕的先进性。

我把视频和文字教材全部放到多个自媒体平台,免费学习。

字幕制作人:

原名肖水清,李嘉诚公司的易经顾问张凤英大师给我改名为肖冠宇

字面意思:宇宙授予的冠军

The cham’pion by the u’niver`se bestow’s

走遍美国第19集 Man”s Best Friend’7-1

人类最好的朋友7-1 Rob'bie,this new Walkman is ab’solute`ly won'derf.ul. 罗比,这个新随身听真棒。 Rich'ard and Mari'lyn bought it for me for my bir’thday`. 这是理查德和玛丽莲送给我的生日礼物。 They ”re so thought’ful. 他们真周到。 You are ve'ry luc’ky,Rob'bie,to hav'e such a nice fam'ily. 罗比,你真幸运.拥有一个这么温馨的家。 Is som’ething wrong,Al`exa'ndra? 亚历山德拉,你怎么了? No,noth’ing. 没有,没什么。 Yes,there is. 有,你有心事。 I can tell. 我能觉察到。 What ”s the mat’ter? 到底发生了什么事? Com’e on,you can tell me. 说吧,告诉我。 What ”s up? 有什么事? I do’n”t know. 我也说不上来。 Som’ething”s wrong. 有点不对劲。 OK,let”s talk. 好吧,我们就来谈谈。 I recei’ved a let’ter from my par’ents this mor’ning. 今天早上我收到父母寄来的信。 Did they write som'e bad news? 他们写了什么坏消息了吗? No. 没有。 Well,then why are you so sad? 噢,那你为什么如此抑郁? I miss them . 我想念他们。 I miss them ve'ry much. 我非常想他们。 I”m sor’ry,Al`exa'ndra. 我为你难过, 亚历山德拉。 But I `un`derstand’. 但是我能理解。 The Mol’inas treat me so nice’ly, 莫利纳一家人对我那么好。 and I lov’e being with your fam'ily so much ... 我也很喜欢和你们一家人… but when I recei’ved the let’ter 但是当我收到那封信, with pho'tograph`s of my fam'ily,I cried. 连同家人照片时,我哭了。 I cried becau’se I miss them all. 我哭是因为我想念他们。 You rea’lly miss your fam'ily,do’n”t you? 非常惦念你的家人,是吗? Yes.I know I must seem sil’ly. 是的,我知道我看起来比定很可笑。 It”s not like I hav'e nobod’y. 我身边并非没有可亲的人。 I like the Mol’inas ve'ry much, 我很喜欢莫利纳一家 and they ”re so ki’nd to me. 他们对我真好。 Hey,why do’n”t we go out. 嘿,我们何不出去, for a cheese’bur`ger and french fries? 吃一顿曲士汉堡和法国炸薯条。 That ”ll cheer you up. 这样会让你舒畅些。 And you can use my Walk'man. 你还可以用我的随身听。 That ”s a good i`dea'. 好主意。 But if we go out, 但是我们出去, please do’n”t complain’ 你可别老抱怨。 abou't your math tea’cher or your math home'work`. 你的数学老师或你的数学作业。 I want to hav'e fun. 我想要快快乐乐的。 So do I. 我也想。 I hav'e to turn off the lights, 我得关掉灯。 or else my fa'ther will get rea’lly ang’ry. 要不然,我爸爸会很生气。 He says I nev'er turn them out when I leave. 他说我离开时从不关灯。 If they com'e home and they ”re on ... 要是他们回来看见灯还开着…。 Do you hear som’ething? 听到什么了吗? Yes. 是的 What was that ? 是什么呢? It sounded like a dog bar’king. 听起来像狗叫。 It sounded like a dog bar’king right here. 好像有条狗就在这儿叫。 Yeah. 对。 A dog! 一条狗 A spring’er span’iel! 一条斯伯林格斯班尼犬! Com’e on in! 快进来! Make your self at home. 不要客气。 Oh,you poor lit'tle thing. 可怜的小东西。 Com’e here. 过来。 Com’e on. 过来。 Poor ba’by. 可怜的小东西。 Where did you com'e from? 你从哪儿来的? Her name”s Gem’ma, 她叫做杰玛。 and she belong’s to Mr.and Mrs.Lev’inson. 是莱文森夫妇家的狗。 There”s a phone num’ber -- 有电话号码。 five five five...eight four four eight.555…8448。Rob'bie,may'be you should call them. 罗比,也许你应该给他们打个电话。 and tell the Lev’insons we hav'e their cute lit'tle span’iel. 告诉莱文森夫妇他们可爱的小猎犬在我们这里。 I”ve al’way`s wanted a spring’er span’iel. 我一直想要一条斯伯林格斯班尼犬。 She”s so cute. 她真可爱。 The num’ber you are calling--555-8448 你打的电话号码555-8448 is no long’er in ser’vice. 是空号。 The num’ber”s no long’er in ser’vice. 这个号码现在是空号。 Oh,you poor,poor ba’by. 呵,可怜的小家伙。 You”ve lost your fam'ily. 你无家可归了。 We”ll fi'nd them . 我们会找到他们的。 Do’n”t wor’ry,Al`exa'ndra. 别担心,亚历山德拉。 undefined undefined