带快易准英语字幕的走遍美国教材第8集 迅速提高您的听说能力

大学生创业导师2020.7.17

最优秀的电视连续剧走遍美国

《走遍美国》Family Album U.S.A.一套在大陆畅销数百万册、在全球35个国家同步使用的生活化美语教材。由美国新闻总署赞助,美国麦克米伦公司制作。在数十位英语专家和作者通力合作之下,费了8年(1983-1991)的时间,才制作完成这部划时代的巨作。充当顾问和实际执笔的语言学家,来自加州大学洛杉矶分校,乔治城大学,伊利诺大学等,都是当今英语教学界的佼佼者。

该教材所采用的“电视影集”式的组织形式,是在向全球105个国家的英语教学者广泛咨询后才决定的,所有被调查者都认为电视剧情节感人,能吸引学习者的兴趣。

《走遍美国》电视影集代表了国际最高制作水平,它的编剧兼导演William Greeves,以及动画制作群Dovetail Group都曾几度荣获美国电视界最高誉的艾美奖,所有演员都是优秀的专业演员,他们美语发音清晰、体态语言丰富,其效果远远超出了一般所谓的“情景会话”教材。

走遍美国共有37916个单词。出现2次以上的通用词14000个,占99.4%。

快易准英语把英语字母分为主要读音和次要读音,次要读音加字母下划线,不发音字母标为斜体字。本字幕能显示下划线和斜体字。电影的颜色不确定,字幕用什么颜色都不明显,我给字幕加白色背景,字随声音从黑色变红色。这些功能,一般的电影字幕都没有做到。学习最优秀的电视连续剧加最先进的字幕,使您的英语水平迅速提高。如果您能听懂,跟读全部字幕,就说明您已经学会了37916个单词,远超大学六级,能考雅思6分以上。

在视频中不应该出现字幕的地方,原来的字幕出现了,我没有去掉。请对比快易准英语字幕的先进性。

我把视频和文字教材全部放到多个自媒体平台,免费学习。

字幕制作人:

原名肖水清,李嘉诚公司的易经顾问张凤英大师给我改名为肖冠宇

字面意思:宇宙授予的冠军

The cham’pion by the u’niver`se bestow’s

8 走遍美国Gran’dpa`”s Trunk 3-2

爷爷的大衣箱 3-2

Excuse' me. Is this seat taken? 对不起,请问这个座位有人吗? No, it”s not taken. 没有,没人坐。 Oh, thank you. 啊, 谢谢。 Oh, let me help you with this . 来, 我帮你放。 Oh, thank you. 哦,谢谢你。 Doyou want to sit by the win’dow? 想靠窗坐吗? No, no, no. I like the aisle seat bet’ter. 不,不,不。我喜欢坐在靠过道的地方。 Please, you sit by the win’dow. 你请靠窗坐。 My name is Stew'art... Mal'colm Stew'art. 我姓斯图尔特…马尔科姆.斯图尔特 Pleased to meet you. 很高兴遇见你。 I”m El’sa Tob’in. How do you do ? 我叫埃尔莎.托宾。你好。 Doyou liv'e in New York? 你住在纽约吗? No, no. I”m from Flor'ida. 不,不.我从佛罗里达来的。 I am, too. But didn”t you just get on? 我也是。可是你不是刚上车的吗? No, no. I just cha’nged my seat. 不,不。我刚换了一下座位。 A man next to me was smoking, 我旁边的那个人在抽烟。 and smoke rea’lly both'ers me. 我受不了。 Where are you from in Flor'ida? 你从佛罗里达什么地方来? Ti’tusville. It”s near Orlando. 泰特斯维尔。在奥兰多附近。 Small world. I”m from Ti’tusville, too. 世界真小。我也是从泰特斯维尔来的。 Rea’lly? What part? 真的?什么地方? My hus’band and I liv'e near Spa’ceport`. 我和我丈夫住在宇航中心附近。 I knowthat ar’ea`. 我知道那地方。 My house is o'nly a few miles from Spa’ceport`. 我家离宇航中心只有几里路。 Doyou still liv'e there ? 你还住在那儿吗? Oh yes, yes. My hus’band”s there now. 哦,对,是的。我丈夫现在就在那。 He couldn”t take time off to com'e to New York with me. 他走不开,没办法和我一起来纽约。 Doyou still liv'e there ? 你现在还住在那里吗? No. I so’ld the house and the fur'niture. 不。我把房子和家俱都卖了。 put a few per’sonal things in an o'ld trunk, 剩下一些东西放进一个旧衣箱。 and shipped it to my chil'dren in New York. 运到我住在纽约的孩子们那去了。 That ”s my des`tina’tion. 那是我要去的地方。 Areyou mar’ried? 你有家室吗? My wife died four years ago'. 我妻子四年前去世了。 She was a won'derf.ul wo’man. A real friend’. 她是个很好的女人,一个真正的朋友。 I”m sor’ry. Rea’lly, I”m sor’ry. 我为你难过,真的为你难过。 Lots of won'derf.ul mem’ories. 留下的是许多美好的回忆。 We weremar’ried almo'st fif’ty years. 我们结婚将近五十年了。 Well, for’ty-sev’en, to be exact’. 准确点说是四十七年。 John and I cel’ebrate` our for’tieth an`niver’sary next month. 下个月约翰和我庆祝我们的结婚四十年纪念。 Oh, congrat`ula’tions! That ”s nice. 哦,恭喜你们!太好了。 What do es' John do ? 约翰现在做什么? He”s an aer’o`space` en`gineer’ 他担任航太工程师 and works for Or`lan’do` Air’cra`ft Cor`pora’tion. 为奥兰多飞机公司工作 He started with them almo'st for’ty years ago'. 他在那做了近四十年了。 What do you do ? 你现在做什么工作. I just retire’d. Had my own compan'y . 我刚退休。我开了一家公司。 A construc’tion compan'y . Roads, bridges, big stuff. 一家营造公司。修路筑桥,都是大工程。 But I just so’ld it and retire’d. 我前不久把它卖了,然后退休。 Excuse' me, mad’am. Tic’ket, please. 对不起,太太,车票请拿出来看一下。 Would you ki’ndly ho'ld these keys, please? 请帮我拿一下钥匙. I hav'e a tic’ket, I know. 我知道我有车票的。 I was in the smoking sec’tion. 我原本坐在吸烟的车厢的。 It”s OK, la’dy. Take your time. 没关系,太太,慢慢来。 I”m sure it”s in your purse, Mrs. Tob’in. 我相信是在你的皮包里,托宾太太。 Oh, here it is . 哦, 在这里。 And here are your keys. 你的钥匙。 Thank you. 谢谢。 Doyou hav'e fam'ily in New York? 你在纽约有亲人吗? No, no. But I do hav'e ve'ry close friend’s in New York Cit'y. 没有。我在纽约有一位很要好的朋友。 We like to go to the thea’ter togeth’er. 我们常一起去看戏。 You said you hav'e fam'ily in New York. 你说你在纽约有亲人。 Yes,indeed’. 对,没错。 A son and his wife and theirthree chil'dren-- 有个儿子,还有儿媳妇以及他们的三个孩子。 my grand’chil’dren. 我的孙儿女们。 You must be excite’d. 您一定很兴奋。 I ca’n”t wait, to see them ! 我恨不得马上见到他们。 Areyou going to liv'e with them ? 您打算和他们一起住吗? Yes. 对。 Per’manently? 一直住下去? Well... they want me to. 这…他们希望这样。 but it”s too ear’ly to knowfor sure. 但我现在还不能肯定。 I”m pret'ty in`depen’dent. 我是独立性很强的人。 I tried to teach my kids the impor’tance of `indepen’dence. 我总是告诫孩子们独立的重要。 but I”m not sure I want to be alone’. 但我不知道我是否想一个人生活。 Som’e peo'ple do’n”t mi’nd being alone’.I do . 有些人不在乎孤自生活,我在乎。 I `un`derstand’. But tell me. 我能理解。告诉我. Why did you stop wor'king? 你为什么要退休? I retire’d becau’se... I wanted to be with my fam'ily. 我退休是因为…我想和全家人在一起。 I didn”t want to be alone an'y more! 我不想再一个人独自生活了。