带快易准英语字幕的走遍美国教材第t集 迅速提高您的听说能力

大学生创业导师2020.7.15

最优秀的电视连续剧走遍美国

《走遍美国》Family Album U.S.A.一套在大陆畅销数百万册、在全球35个国家同步使用的生活化美语教材。由美国新闻总署赞助,美国麦克米伦公司制作。在数十位英语专家和作者通力合作之下,费了8年(1983-1991)的时间,才制作完成这部划时代的巨作。充当顾问和实际执笔的语言学家,来自加州大学洛杉矶分校,乔治城大学,伊利诺大学等,都是当今英语教学界的佼佼者。

该教材所采用的“电视影集”式的组织形式,是在向全球105个国家的英语教学者广泛咨询后才决定的,所有被调查者都认为电视剧情节感人,能吸引学习者的兴趣。

《走遍美国》电视影集代表了国际最高制作水平,它的编剧兼导演William Greeves,以及动画制作群Dovetail Group都曾几度荣获美国电视界最高誉的艾美奖,所有演员都是优秀的专业演员,他们美语发音清晰、体态语言丰富,其效果远远超出了一般所谓的“情景会话”教材。

遗憾的是:走遍美国共有37916个单词。出现2次以上的通用词14000个,占99.4%。14岁的美国中学生单词量为14000个。大学生为50000个。(汉语以字为基本单位,学会3000个汉字可以造出几万个词,英语以词为基本单位,要能正常交流必须掌握几万个词)而我国的大学四级只要求掌握4600个单词。高中选择性必修只要求掌握3200个单词。原版的《走遍美国》,没有字幕或只有英文字幕。我国的英语学习者很难学会。后来国内有些英语专家加上了中英文字幕。但是中国过去要根据国际音标才能准确朗读英语,所以我国英语学习者不能跟读英语字幕。

快易准英语把英语字母分为主要读音和次要读音,次要读音加字母下划线,不发音字母标为斜体字。本字幕能显示下划线和斜体字。电影的颜色不确定,字幕用什么颜色都不明显,我给字幕加白色背景,字随声音从黑色变红色。这些功能,一般的电影字幕都没有做到。学习最优秀的电视连续剧加最先进的字幕,使您的英语水平迅速提高。如果您能听懂, 跟读全部字幕,就说明您已经学会了37916个单词,远超大学六级,能考雅思6分以上。

我把视频和文字教材全部放到多个自媒体平台,例如一点资讯,腾讯企鹅号,今日头条,搜狐视频,百度百家号,迅雷公众号,慧头条,免费学习。

请您看,证实确实能快速学会英语后,推荐老师和学生学习。他们会感谢您。

字幕制作人:

原名肖水清,李嘉诚公司的易经顾问张凤英大师给我改名为肖冠宇

字面意思:宇宙授予的冠军

The cham’pion by The u’niver`se bestow’s

7 走遍美国Gran’dpa`”s Trunk 3-1

爷爷的大衣箱 3-1

Mari'lyn, you want cof'fee or tea? 玛丽莲 要咖啡还是茶? Cof’fee, please. 请来点咖啡。 I am so excite’d! 我感到好兴奋! At this time tomor’row mor’ning, 明早这时候, Gran’dpa` will be sitting in the kit’chen with us. 爷爷就和我们一起坐在厨房里啦。 When do es' he arrive’? 他什么时候到? At six o”clock this eve’ning. 今晚六点。 By plane? 坐飞机来? No, by train. 不, 坐火车。 Arewe picking him up at the sta’tion? 我们要去车站接他吗? Not Gran’dpa`. 爷爷不喜欢。 He do es’n”t want an'y bod’y picking him up. 他不愿意让别人接他. He likes to be in`depen’dent. 他独立性很强。 Oh, let”s go up`stair’sand prepare’ Gran’dpa`”s room. 对了, 我们上楼准备一下爷爷的房间。 Great! Let”s do it! 好! 我们去! Good mor’ning, Mom. 早安, 妈妈。 Mor’ning. 早安。 Well, hi, fel’las. 你们大家好。 Hel`lo’.哈。 Hi, hon’ey. 嗨, 亲爱的。 Mor’ning, Mari'ly. 早安,玛丽莲。 We are going up`stair’sto set up Gran’dpa`”s room. 我们要上楼收拾一下爷爷的房间。 There”s cof'fee read'y. 咖啡准备好了. I”m rea’lly excite’d abou't seeing Gran’dpa`. 一想到要见到爷爷我就觉得兴奋。 Me, too. Milk, please. 我也一样。来杯牛奶。 He”s so fun’ny. 他很逗趣。 He al’way`smakes me laugh. 他总是让我笑。 I hope Gran’dpa`”s going to like liv'ing with us. 我希望爷爷喜欢和我们住在一起。 I think he will. 我想会的。 It just takes time to feel comfortable in a new place. 总是需要一段时间才能适应一个新的环境。 Wo’n”t he miss being in Flor'ida? 他不会想念佛罗里达吗? Well, he will. 他会的。 But I think he”ll like being here with the fam'ily. 但我想他也会会喜欢和全家人住在这儿。 Areyou sure abou't that ? 你真的这么想? It”s cra’zy here mo'st of the time. 这儿经常吵吵嚷嚷的。 But it”s fun. 但很有趣。 That ”s for sure. 说的也是。 You know 我说, may'be I”ll put togeth’er som'e pho’to`s of Gran’dpa` 或许我把爷爷的一些照片组合起来。 asa "wel'come" present. 作为欢迎他的礼物。 That ”s a neat i`dea'. 这是个好主意. What can I do ? 那我能做点什么呢? I”ve got it! 有啦! I hav'e a pic'ture of Gran’dpa` and Dad and me in my wal’let. 我皮夹里有一照相片是爷爷爸爸和我在一起照的。 It”s from the Fathers and Sons” Break’fast 那是在父子早餐宴上拍的 at my ju’nior high school grad`u.a’tion. 在我初中毕业的时候。 Oh, I remem’ber this pic'ture. 噢,我还记得这张照片。 I”d rea’lly like to pick up Gran’dpa` at the railroad sta’tion. 我真想去火车站接爷爷。 Rai’lroad` sta’tions or air’port`s-- 无论是火车站还是机场。 Gran’dpa` al’way`stells us he”ll get here by himself’. 爷爷总是说他能自个儿设法到这里。 He”s sum’ething! 他真了不起! Isthis all Gran’dpa`”s stuff? 这里面都是爷爷的东西吗? That ”s it. 是的。 But I”m sure he hasa few bags with him on the train. 不过我相信他在火车上还有几件行李的。 What ”s in`side’? 这里面是什么? I do’n”t know. It”s locked. 我不知道,锁着呢. Hi. 嗨。 Oh, hi, dar’ling. 哦,亲爱的。 Mor’ning, Phil'ip. 早安,菲利普 I want to put som'e of my good hang’ers in Gran’dpa`”s clos’et. 我想在爷爷的衣柜里放几个好的衣架。 You knowI”m ve'ry excite’d abou't his arri’val. 你知道我对他的到来是多么兴奋。 We are , too. 我们也很兴奋。 Su'zan called ear’ly this mor’ning. 苏珊一大早打电话来。 She”s un`hap’py. 她很不高兴。 becau’se she”s had to go to Chica’go` on a business trip. 因为她得到芝加哥出差。 and ca’n”t leave till tonight’. 而且要到今晚才能脱身。 She wants to be here for Gran’dpa`. 她原希望在这等爷爷。 Well, Gran’dpa` will be dis`appoin’ted, too. 爷爷也会感到失望。 He lov’es Su'zan. 他喜欢苏珊。 She al’way`sremi’nds him of Gran’dma`. 她总是让他想起奶奶。 Well, how”s ev’erything here? 唔, 东西都收拾好了吗? Fine. We werejust won’dering abou't this trunk. 好啦。我们正迷惑着这只大衣箱呢。 It”s locked. 它锁著。 Oh. I hav'e the key. Gran’dpa` sent it to me. 啊。钥匙在这。爷爷寄来给我的