Monica Lewinsky says she was disinvited from event because of Bill Clinton

来源:纽约每日新闻 翻译:世界播

Monica Lewinsky said that she was uninvited to an event she had already planned to attend because former President Bill Clinton agreed to go. (KENA BETANCUR/AFP/Getty Images)
莫妮卡•莱温斯基说,她没有被邀请参加她已经计划参加的活动,因为前总统比尔•克林顿同意去参加。(KENA BETANCUR /法新社/盖蒂图片社)

Monica Lewinsky said that she was uninvited to an event she had already planned to attend because former President Bill Clinton agreed to go.

"Dear world: please don't invite me to an event (esp. one about social change) and — then after I've accepted — uninvite me because Bill Clinton then decided to attend/was invited," the activist and fashion designer wrote on Twitter Wednesday.

Although Lewinsky didn't reveal the event in question, HuffPost revealed she was referring to Town & Country magazine's annual philanthropic summit that began on Wednesday morning.

Lewinsky added that the "mag" tried to "ameliorate the situation" by offering her an article.

Clinton spokesman Angel Urena said he was totally unaware that Lewinsky had ultimately been asked not to attend.
克林顿发言人Angel Urena说,他根本不知道莱温斯基最终被要求不参加。

"President Clinton was invited to address the Town & Country Philanthropy Summit," Urena said on Twitter. "He gladly accepted. Neither he nor his staff knew anything about the invitation or it being rescinded."

Town & Country did not respond to a request for comment.

At the summit, the 42nd President introduced Parkland, Fla. shooting survivor-turned-activist Emma Gonzalez.

Gonzalez has become one of the most recognizable faces in the fight for gun control since the Feb. 14 massacre that killed 17 of her classmates, teachers and faculty at Marjory Stoneman Douglas High School.
2月14日马乔里•斯通曼•道格拉斯高中(Marjory Stoneman Douglas High School)发生了一起大屠杀事件,17名冈萨雷斯的同学和教职工遇害身亡,自这以后,冈萨雷斯成为了枪支管制斗争中最知名的人物之一。


Lewinsky and Clinton engaged in a sexual relationship during the 1990s, when she was a White House intern in her 20s. The affair became public in 1998, and Clinton's denial sparked impeachment proceedings. He was impeached by the House — for lying under oath and obstructing justice — but acquitted in a subsequent Senate trial.

In the wake of the #MeToo movement, Lewinsky, now 44, wrote an article for Vanity Fair in February in which she said she used to see her affair with the then-President as "a consensual relationship." She said, however, that she recently began to think of it through a "new lens" after countless women and men began coming forward with their varying stories of sexual assault at the hands of powerful men.
今年44岁的莱温斯基(Lewinsky)于今年2月为《名利场》(Vanity Fair)写了一篇文章,称她曾把自己与时任总统的婚外情视为“一种共识关系”。然而,她说,她最近开始通过一个“新视角”来思考这个问题,因为无数的女性和男性开始讲述他们各种被有权势的男人性侵的事情。

"Given my PTSD and my understanding of trauma, it's very likely that my thinking would not necessarily be changing at this time had it not been for the #MeToo movement — not only because of the new lens it has provided but also because of how it has offered new avenues toward the safety that comes from solidarity," she wrote.


"Now, at 44, I'm beginning (just beginning) to consider the implications of the power differentials that were so vast between a president and a White House intern."